मैने इस होटल का उपयोग तो नहीं किया है, लेकिन जब मैने रास्ते से निकलते हुए बोर्ड पर नाम देखा तो सोचा रिव्यू के माध्यम से होटल को मेसेज दे सकूं। आपने होटल का नाम अतिथि: रखा है जो कि संस्कृत व्याकरण के अनुसार अशुद्ध है, यह अतिथि होना चाहिए, अंत में विसर्ग (:) की आवश्यकता नहीं है। संस्कृत में "अतिथि" (atithi) एक तद्धित प्रत्यय से निर्मित शब्द है, जो "अ" (नकारात्मक उपसर्ग) और "तिथि" (निश्चित दिन) से मिलकर बना है। इसका अर्थ है "वह जो बिना निश्चित तिथि के आता है," अर्थात् मेहमान। "अतिथि:" में अंत में विसर्ग (:) का प्रयोग अनावश्यक और व्याकरणिक रूप से गलत है, क्योंकि संस्कृत में संज्ञा शब्दों के अंत में सामान्यतः विसर्ग का प्रयोग नहीं होता, जब तक कि वह विशेष संधि नियमों या काव्यात्मक प्रयोगों का हिस्सा न हो। "अतिथि" एक पुंलिंग संज्ञा है, और इसका प्रयोग सामान्यतः बिना विसर्ग के ही होता है। निष्कर्ष: होटल के नाम के लिए "अतिथि" सही और शुद्ध संस्कृत शब्द है। "अतिथि:" में विसर्ग का प्रयोग गलत है और इसे टाला जाना चाहिए। (Translated by Google) I have not used this hotel, but when I saw the name on the board while passing by, I thought of sending a message to the hotel through a review. You have named the hotel as Atithi: which is incorrect according to Sanskrit grammar, it should be Atithi, the visarga (:) is not needed at the end. In Sanskrit, "Atithi" is a word formed by a Taddhit suffix, which is made up of "a" (negative prefix) and "tithi" (fixed day). It means "one who comes without a fixed date," i.e. guest. The use of visarga (:) at the end of "Atithi:" is unnecessary and grammatically incorrect, because in Sanskrit visarga is not normally used at the end of noun words, unless it is a part of special sandhi rules or poetic usage. "Atithi" is a masculine noun, and it is generally used without visarga. Conclusion: "Atithi" is the correct and pure Sanskrit word for the name of the hotel. The use of visarga in "Atithi:" is wrong and should be avoided.
हर हर महादेव 🙏🏻🚩 (Translated by Google) Har Har Mahadev 🙏🏻🚩